El Comercio

Los nuevos chalecos de la Policía Local de Málaga... con falta de ortografía incluida

  • El enfado y la crispación reina entre los agentes de la ciudad andaluza al ver la nueva equipación. La empresa que los fabricó alega que se confundió y que la errata se debe a que una palabra está escrita en portugués y no en español

Tremendo cabreo el que se cogieron los agentes de la Policía Local de Málaga cuando vieron los nuevos chalecos antibalas y antipunzón. La alegría por ver indumentaria sin estrenar se tornó rápidamente en vergüenza al comprobar que en la espalda lucían una importante falta de ortografía: la palabra policía lleva la tilde en la primera 'i' en vez de en la segunda.

«Dos años esperando los chalecos y mira lo que nos dan», declaró uno de los agentes al periódico La Opinión de Málaga. Entre sus compañeros reina el malestar y la perplejidad, pues la Jefatura de Policía supo con antelación de la errata, según el concejal de Seguridad de la ciudad, Mario Cortes, pero se prefirió «priorizar la seguridad del policía a la tilde».

La responsabildiad del fallo corresponde a la empresa finlandesa a la que se adjudicó la compra de los equipos y que se ha justificado alegando que se confundieron y que la palabra, en realidad, está escrita en portugués. Los chalecos se irán corriegiendo progresivamente, explicó la adjudicataria. Pero, ahora, la pregunta es ¿qué harán con los que tienen la falta? Quizás la Policía portuguesa esté de enhorabuena...