Secciones
Servicios
Destacamos
innova+
Lunes, 21 de noviembre 2016, 17:20
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Compartir
Konnichiwa. Esta palabra puede que suene a chino, aunque mejor dicho a japonés. Significa buenas tardes u hola en el idioma del país del sol naciente. Una barrera idiomática que separa a los ciudadanos nipones y a los millones de turistas que visitan las ciudades más importantes del país.
Todo ello a menos de cuatro años para que comiencen los Juegos Olímpicos de Tokio 2020. Por lo que Panasonic se ha puesto a trabajar para intentar solventar este problema gracias a la tecnología.
Su solución ha sido la creación de un megáfono traductor, que incorpora un pequeño dispositivo que permite transformar la voz del usuario en japonés a tres idiomas: inglés, coreano y chino.
Megahonyaku, megáfono y traducción en japonés, cuenta con una base de datos con 300 frases, que ayudarán a sus usuarios en distintos recintos con mucha afluencia, como son aeropuertos, estadios o centros comerciales.
Panasonic también ha puesto en marcha una versión que se conecta a internet para buscar traducciones en el momento, a través de una cuota mensual de 183 dólares al mes por el servicio.
La compañía nipona espera colocar su dispositivo con 10.000 clientes empresariales, y a finales de este 2016.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
La hora que separó a una madre y su hijo de morir juntos en Palencia
El Norte de Castilla
Publicidad
Publicidad
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.