L'Anguleru ya tiene una versión en inglés para los colegios asturianos

Portada del libro./
Portada del libro.

La edición ha sido traducida por la profesora de inglés Isabel Val Campos e ilustrada por el dibujante Christian Bartsch

EFE

La Asociación Cultural Garabuxada ha editado una versión en inglés del cuento que relata la historia de L'Anguleru, el conocido como el Papá Noel asturiano, para que pueda ser utilizada por los profesores de idiomas que lo deseen, de todos los colegios de la región.

La profesora de Inglés Isabel Val Campos, nacida en Mondoñedo (Lugo), pero afincada en Avilés, se ha encargado de traducir 'El Cuento de L'Anguleru', en una edición ilustrada por el dibujante Christian Bartsch.

La Asociación Cultural Garabuxada responde así a las demandas de docentes de lengua extranjera que querían disponer también de una versión en inglés de este cuento editado en asturiano y castellano La Asociación ha colgado en la web oficial de L'Anguleru esta versión en inglés de forma totalmente gratuita, «convirtiéndose de esta manera en el primer regalo del bonachón pescador a los niños asturianos en estas Navidades».

En el proceso de traducción surgieron distintos interrogantes a la hora de decidir el título del cuento. «Tras consultar con otros colegas de profesión, se decidió conservar el vocablo asturiano para designar al mágico personaje y combinarlo con una traducción explicativa en inglés ('L'Anguleru, a glass eel fisherman')», explica la Asociación.

 

Fotos

Vídeos