Secciones
Servicios
Destacamos
ALEJANDRO L. JAMBRINA
AVILÉS.
Miércoles, 10 de julio 2019, 01:51
El inglés se ha convertido en el idioma vehicular por excelencia, pero para muchos españoles sigue siendo una asignatura pendiente. Sobre esto reflexionará mañana jueves el profesor avilesino de la Universidad de Manchester, Julio Villa-García, en el Aula de Cultura de LA VOZ DE AVILÉS. Hablará de idiomas y derribará muchos mitos sobre el bilingüismo en una ponencia titulada 'Spanglish, la encrucijada del bilingüismo', que tendrá lugar en el salón de actos del Centro de Servicios Universitarios a partir de las 19.30 horas.
-¿Qué es exactamente eso del 'spanglish'?
-Podemos decir que es un híbrido, pero no una lengua al uso. Es un fenómeno de mezcla que ocurre cuando coexisten dos lenguas. No importa que idiomas sean, lo que pasa es que el español y el inglés se investigan mucho más porque mucha gente estudia ambos idiomas. Esta mezcla involucra el vocabulario, la sintaxis, la pronunciación e incluso los aspectos culturales que rodean a las lenguas.
-¿Cree que los españoles estamos especialmente acomplejados en lo que a idiomas se refiere?
-A los españoles les sigue acomplejando su bajo nivel de inglés, pero es un problema que viene de raíz, hay muy pocos colegios bilingües y, salvo excepciones, no ha mejorado la enseñanza del inglés, se da mucha gramática y poco enfoque comunicativo. Sí es cierto que los jóvenes están mejorando porque consumen series en versión original y viajan mucho. Mucha gente aún lo ve como una asignatura más y lo estudian memorizando, pero no aprenden.
-¿Qué opinan de los españoles desde la comunidad educativa en los países anglófonos?
-Es cierto que se aprovechan de que el inglés es la lengua vehicular de uso mundial y tienen una actitud un tanto prepotente e imperialista. Pero en realidad no pueden presumir tampoco de ser países multilingües. Siempre digo que el hecho de que hablemos una lengua mal solo significa que tenemos otra que dominamos y ellos seguramente no.
-¿Considera que es justa esta imposición del inglés en nuestras vidas?
-No sé si es justo, pero son hechos. Que el inglés tenga tanto peso depende de una cuestión sociopolítica, no tiene que ver con ningún factor lingüístico. El inglés es lo que es por razones históricas, gracias a las conquistas de los imperios británico y americano. Esto hace que necesitemos aprenderlo para relacionarnos, a pesar de que el español juega un papel importantísimo con casi 500 millones de nativos en el mundo. De hecho, en Inglaterra se habla de que la lengua del futuro será el español, sobretodo tras el posible Brexit. El español ya ha superado al francés y al alemán como segunda lengua.
-¿Qué tiene el inglés para que nos cueste tanto aprenderlo?
-La realidad es que hay dos aspectos que lo hacen especialmente difícil y son la pronunciación y el vocabulario. Tiene más de diez vocales sonoras, cuando en español tenemos solo cinco y eso a la gente le cuesta mucho, al igual que la entonación. Sin embargo, el vocabulario no es difícil y la gramática es mucho más sencilla que en español, una de las lenguas con tiempos verbales más complejos. Como te decía, la clave radica en una buena enseñanza, los niños adquieren las lenguas al mismo nivel pero en la pubertad el cerebro deja de tener plasticidad y perdemos capacidad. Culturalmente tampoco nos hacemos un favor, no tenemos tanta exposición al inglés como en otros países.
-Pero a pesar de la edad, siempre se podrá aprender una lengua.
-Por supuesto, nunca es tarde. Lo importante es crecer con la idea de que el bilingüismo es algo natural y no una imposición. Después es fundamental tener motivación, tienes que empaparte de esa lengua como puedas y no vale con una o dos horas a la semana. La clave para aprender un idioma es un recibir un buen aprendizaje.
-En un mundo tan global y con tantos intercambios culturales, ¿se puede hablar de un único inglés normativo que debemos aprender?
-Lo importante es que se entienda lo que intentas transmitir, no hablar un inglés concreto. De hecho, hay mas personas que lo hablan como segunda lengua que de forma nativa y no tendría sentido imponer un canon elitista. Actualmente está muy de moda la enseñanza de idiomas para fines específicos, aprender a utilizar la lengua en el contexto de una profesión concreta, por ejemplo.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.