La 'versión' de Mago de Oz y las traducciones de Panda

M. F. A.| GIJÓN

El plagio de letras es pelín más complicado que el de las músicas. La razón es sencilla: se nota más. Uno de los casos recientes más conocidos es el de la banda española Mago de Oz, que en su último disco, editado en 2006 (The Best Oz: 1988-2006), incluyó el tema titulado 'Para ella' con la misma letra y mínimos cambios respecto a 'Cuando agosto era 21', una canción del cantautor chileno Fernando Ubiergo, que la grabó en 1978.

El cantante del grupo, Txus di Fellatio, explicó entonces que la canción había llegado a sus manos hacía tiempo y habían decidido versionarla sin saber quién era su autor. La cosa acabó en disculpas públicas de la banda española al músico chileno y la inclusión del nombre de éste como autor de la canción en las posteriores ediciones del disco. Error subsanado.

Cuando el idioma coincide un plagio es más que evidente, pero las traducciones siempre dejan la puerta abierta al engaño. Eso fue lo que hizo, sin ir más lejos, el grupo mexicano Panda con varias bandas anglófonas, entre ellas Green Day, que acabó directamente por denunciarlos, aunque los aztecas también se valieron del diccionario para hacer suyas canciones de My Chemical Romance y Fall Out Boy, entre otros.

Fotos

Vídeos