Saltar Menú de navegación
Hemeroteca |
AVILÉS - GIJÓN - OVIEDO | Personalizar edición | RSS | ed. impresa | Regístrate | Miércoles, 22 octubre 2014

Cultura

Cultura

«Garantiza que los ciudadanos se puedan dirigir a la Administración en asturiano o gallego-asturiano», dice Mercedes Álvarez
28.04.09 -

Cerrar Envía la noticia

Rellena los siguientes campos para enviar esta información a otras personas.

Nombre Email remitente
Para Email destinatario
Borrar    Enviar

Cerrar Rectificar la noticia

Rellene todos los campos con sus datos.

Nombre* Email*
* campo obligatorioBorrar    Enviar
Cultura crea una Unidad de Traducción al asturiano de textos oficiales
Manifestación por la oficialidad de la llingua. / JESÚS DÍAZ
La Consejería de Cultura del Gobierno del Principado de Asturias anunció ayer la creación de una Unidad de Traducción al asturiano y al castellano de textos oficiales y administrativos, compromiso que el Ejecutivo autonómico había expresado en anteriores ocasiones. Este nuevo órgano se encargará de traducir tanto de traducir al asturiano textos oficiales, o bien al castellano, textos que los ciudadanos presenten en 'llingua' asturiana a la Administración.
Así lo anunciaron ayer en rueda de prensa la consejera de Cultura, Mercedes Álvarez, y la directora general de Política Lingüística, Consuelo Vega, que también dieron anuncio de los actos previstos para la conmemoración de la Selmana de Les Lletres, del 4 al 8 de mayo.
La nueva Unidad de Traducción dependerá de la Dirección General de Política Lingüística y, de momento, sólo incorporará a una persona encargada coordinar sus labores, siendo el resto de personal perteneciente a la misma dirección. No obstante, la consejera matizó que en caso de las necesidades que se presenten se podría incorporar más personal.
Las funciones de este órgano serán las de traducción, tanto al asturiano como al castellano, de documentos oficiales o administrativos. Así, en primer lugar «garantiza que cualquier ciudadano se pueda dirigir a la Administración en asturiano o gallego-asturiano», puesto que los textos que lleguen en estos idiomas, serán traducidos para su tramitación por el funcionario correspondiente.
Ágil y riguroso
También se traducirán al asturiano los documentos que en esta lengua se hayan de publicar en el BOPA, o aquellos requeridos por los poderes públicos y los órganos consultivos, además de otras que se encomienden desde el ordenamiento jurídico.
Según la consejera, la puesta en marcha de este servicio «profundizará la promoción y la difusión de la 'llingua' asturiana». «Será un departamento ágil y riguroso al servicio de la Administración», añadió Alvarez.
La directora de Política Lingüística, matizó no obstante, que la Administración ya admitía, desde que se aprobó la Ley de Uso y Promoción, textos en asturiano. «Lo que hacemos ahora es organizar con rango y con una estructura este trabajo a través del nuevo departamento».

| Comparte esta noticia -

¿Qué es esto?

Opina

* campos obligatorios
Listado de comentarios
Vocento
SarenetRSS