Valdés acoge el primer Congreso de Traducción Audiovisual en asturiano
El Principado organiza el encuentro, este fin de semana, en Luarca y Cadavedo, que pondrá en valor el doblaje
ÁNGELA RODRÍGUEZ
Lunes, 5 de diciembre 2022, 21:34
La Consejería de Cultura, Política Llingüística y Turismo organiza esta semana en Valdés el primer Congreso de Traducción Audiovisual en asturiano. Un encuentro ambicioso «que pretende mejorar la formación de los traductores al asturiano y contribuir a la profesionalización de un sector incipiente, pero con buenas expectativas de crecimiento». Con conferencias y talleres prácticos, en los que se abordarán cuestiones como la importancia del doblaje y la traducción en el proceso de normalización lingüística, el modelo de lengua en el doblaje en asturiano o el panorama actual y la proyección de futuro del sector, el congreso también analizará la evolución y situación de la traducción audiovisual en Galicia.
Las actividades comenzarán el sábado en la Casa de Cultura Luarca, a las 10 horas, con la conferencia de Xoán Manuel Montero. Tras la pausa, a las 12.30 horas, será el turno de Guillermo Parra que hablará sobre 'Las aventuras y desventuras de un traductor audiovisual'. En la sesión de la tarde, Damián Barreiro analizará la importancia del doblaje para la normalización lingüística del asturiano, a las 16 horas. Finalizando las charlas del día Xosé Miguel Suárez con su exposición del modelo de lengua en el doblaje en asturiano, a las 16.30 horas. La Asociación de traductores en asturiano ofrecerá, a las 17.45 horas, el taller práctico sobre traducción audiovisual.
El domingo, la iniciativa —impulsada desde la Dirección General de Política Llingüística en colaboración con el Ministerio de Cultura y Deporte, el Ayuntamiento de Valdés y la Asociación Verbéu de Traductores Profesionales en Asturiano— llegará a la Casina de la Traducción de Cadavedo. Allí, a las 10.30 horas, los expertos Claudia Elena Menéndez, Víctor Suárez, Lucía Herrera y Luis Antón González debatirán sobre el panorama actual y futuro de la traducción audiovisual en asturiano. A las 13 horas tendrá lugar la presentación de la revista Brandal. Si bien el congreso «nace con la vocación de servir de apoyo y punto de encuentro para profesionales, está abierto a todo tipo de público», sostiene la Consejería, recordando que la inscripción es gratuita.