Borrar
¿Quieres despedir a tu mascota? Puedes hacerlo en el nuevo canal de EL COMERCIO
Pilar Fidalgo Pravia, traductoray secretaria téunica de l'ALLA.

«Esta torna de Queneau tien interés pedagóxicu»

Pilar Fidalgo Pravia. L'autora de la versión asturiana de 'Exercicios d'estilu' desvela'l so llabor nesta obra presentada nes Xornaes d'Estudiu de l'Academia

Viernes, 8 de noviembre 2024, 05:00

Comenta

El pasáu martes 5 presentábase na Facultá de Filosofía y Lletres d'Uvién nel marcu de les Xornaes Internacionales d'Estudiu de l'Academia de la Llingua Asturiana la traducción al nuestru idioma de la obra 'Exercicios d'estilu' del escritor francés Raymond Queneau (Le Havre 1903-París 1976). Publicada na coleición Llibrería Académica, Pilar Fidalgo Pravia ye l'autora d'esta versión asturiana d'un de los títulos más singulares de la lliteratura europea del sieglu XX y un auténticu clásicu contemporáneu del tamién autor de la novela 'Zazie dans le mètro'.

Asoleyada en 1947 pola editorial Gallimard, 'Exercicios d'estilu', la obra de Queneau parte d'un relatu tituláu 'Anotaciones' nel que se narra un episodiu trivial: En París, nun autobús enllenu hasta arriba de xente y nuna hora punta, el narrador alvierte ente los viaxeros a un personaxe un tanto particular, especialmente no que se refier al so aspeutu físicu y a la vistimienta que lleva. Esti personaxe protagoniza un alcontrón con otru viaxeru al que-y echa la culpa de pisotia-y los pies a posta cada vez que baxen o monten otros viaxeros. Dos hores más tarde, el narrador vuelve topar a esti mesmu personaxe delantre la estación de Saint-Lazare. Taba falando con un collaciu vistíu igual qu'él que-y facía un comentariu sobre un botón del abrigu. D'ehí pa en delantre l'autor xuega con esta historia presentándola d'otres 98 maneres diferentes, el resultáu considérase un braeru manifiestu a la escontra de la separtación tradicional ente la teoría lliteraria y la práctica de la escritura, un asuntu qu'esmoleció al escritor normandu a lo llargo de tola so vida.

Entamáu con una cierta intención provocadora, acordies col inxerimientu del so autor nes vanguardies estétiques del so tiempu, el llibru de Queneau puede lleese güei como un suxerente divertimientu y al empar como un amañosu manual d'estilística lliteraria, que s'emplega d'avezu con aplicación didáctica. La so traductora al asturianu, resalta esti calter de la inclasificable obra de Raymond Queneau como una de les guiyaes que l'afalaron nel retu d'esti llabor, una suxerencia, desvela de l'académica y profesora Carmen Muñiz Cachón: «Ella conocía perbién el testu y emplegáralu n'ocasiones col so alumnáu. Personalmente, cuento que l'aplicación pedagóxica ye una de les que-y pueden dar interés a esta versión n'asturianu. L'otru retu que m'embizcó foi el de comprebar que ye una obra traducida a toles otres llingües peninsulares y prestábame aportar esi granín d'arena a la llingua asturiana», explica Fidalgo Pravia, quien empondera el gabitu y la complicidá de la profesora Muñiz Cachón a lo llargo de tol intensu trabayu de torna: «Dende'l principiu al final, foi una bona y fundamental compañera de viaxe», apunta.

Del valir del llibru y la so universalidá, l'autora de la so versión asturiana pon como exemplu que'l responsable de traducilu al italianu fuere nada menos qu'Umberto Eco y en cuantes a les dificultaes colos que s'atopó al trabayar nun testu tan complexu y orixinal, señala que «nun foi a la hora de tornar el léxicu sinón al tener de treslladar determinaes claves culturales o les técniques que Queneau emplega, como delles que fueron desarrollándose nel OULIPO (Taller de lliteratura potencial) qu'entamó col matemáticu François le Lionnais. Foi siempre un autor inquietu por trespasar llendes y pol tiempu nel que vivió, metanes les vanguardies, a la vez que tenía una fonda formación clásica. Too eso ta espeyao na so obra», apunta Fidalgo.

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

elcomercio «Esta torna de Queneau tien interés pedagóxicu»

«Esta torna de Queneau tien interés pedagóxicu»